Mostrando las entradas con la etiqueta ingles. Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas con la etiqueta ingles. Mostrar todas las entradas

domingo, noviembre 02, 2008

Exámenes oficiales de inglés: IELTS, TOEFL, FCE-CAE-CPE

Como he dicho en el post anterior, voy a intentar sacarme un examen oficial de inglés, ¿pero cual?. Hay varias alternativas:
-IELTS
-TOEFL
-Exámenes de la universidad de Cambridge: FCE, CAE, CPE

Las 3 exámenes son referencias internacionales, en teoría y en principio cualquiera de los 3 te debería servir para certificar tus conocimientos de inglés ante una empresa y cualquier organismo público.

Sin embargo, hay determinados organismos o instituciones oficiales que requieren mas un tipo de examen que otro y las empresas según de dónde sean quizá sean mas propensas a valorar uno u otro.

-IELTS, útil para estudiar en universidades de Reino Unido, Australia, Canada y creo que también Nueva Zelanda. También es requisito sacar determinada nota en el examén para emigrar a dichos paises, por ejemplo Australia.

-TOEFL, mas pensado como requisito para estudiar en universidades de Estados Unidos.

-FCE, CAE, CPE, son los exámenes de la universidad de Cambridge. Para mi siempre habían sido la referencia. También pueden valer como requisito para estudiar en universidades, pero me da la sensación de que como segunda opción, quiero decir, que la referencia es el IELTS o TOEFL y luego si tienes el otro también cuenta, lo convalidan por decirlo de alguna manera.

El IELTS y el TOEFL son exámenes que valen para todos los niveles de inglés. El examen tiene una dificultad y si sabes mucho sacaras mas puntos y si no, pues menos.
Sin embargo con los examenes de Cambridge o los pasas o no los pasas. Si no los pasas no tienes absolutamente nada.

Creo que voy a hacer el IELTS por que en UK parece tan oficial como los de Cambridge y además te puede valer para estudiar en otros paises y emigrar. Mas adelante igual me planteo sacar el TOEFL. He visto que vale 100 libras hacerlo en Londres, que hay varios centros para hacerlo y que en uno que miré hacen exámenes cada semana. Hacer un examen de estos puede ser una buenisima excusa para estudiar y mejorar el inglés. ¿Si alguien quiere practicar la parte oral conmigo, que me avise?

Os aviso de que esta información puede estar erronea, son solo mis impresiones, pero mi memoria es muy vaga. Considerar este artículo solo como orientativo. Os dejo varios links:

Artículo principal de dónde he sacado la información

IELTS.org

TOELF

Ponerme las pilas

El caso es que últimamente he pensado que me tengo que poner las pilas y hacer algo concreto y medible con mis conocimientos.

En el trabajo, hago lo que me piden, a veces sin mucho entusiasmo, me importa acabar las cosas, pero no entenderlas. Si, si, hay una forma de hacer las cosas y no tener ni idea (mi caso no es tan extremo, pero se puede).

Con el inglés, pues estoy perfeccionando, sobre todo, por que, tras casi 2 años, ya me empiezo a lanzar a hablar en inglés y eso lo estoy notando. Sin embargo aunque pongo mucho interés en el vocabulario y en soltarme y hablar con fluidez, sigo teniendo los mismos errores de pronunciación y gramaticales y es triste, por que con unas horas a la semana durante unos meses y con la posibilidad de practicar día a día, lo corregiría pronto, pero la pereza es la pereza.

El caso es que tengo una compañera de trabajo con mas planes que yo y mucho mas constante y me he picado y voy a intentar sacarme algún examen oficial de inglés, como excusa para estudiar inglés y voy a intentar sacarme la certificación de programador java. Ya veremos en que quedan todos estos buenos propósitos.

viernes, septiembre 28, 2007

Frases y palabras que nunca te enseñaron en España

o que si te enseñaron pero tu nunca llegaste a ser consciente del alcance e importancia que realmente tienen. Hablo de esas palabra o frases que estás ya hasta las narices de escuchar y que cuando escuchas en tu idioma no te das cuenta, pero en otro, te ponen los pelos de punta cuando ya la has oido 10 veces en un mismo día.

Las que recuerdo son:
-stuff, al menos los informáticos parece que la adoran
-absolutely, significa desde totalmente a desde luego, no significa absolutamente, aunque poco importa por que absolutamente creo que nunca lo he usado en español.
-really, cuando quiere decir ¿en serio?
-actually, algo así como realmente, como para poner mas énfasis.
-definately, algo así como sin ninguna duda, la traducción supuesta al español "definitivamente" no abarca realmente el sentido que le dan ellos.
-lovely, encantador.
-hopefully, esto es muy útil cuando tienes que dar un presupuesto.
-sure, en teoría significa seguro, pero lo usan mas bien para decir claro o desde luego ¿acaso lo dudas?.
-brilliant, brillante? Todavía no se muy bien lo que es, pero lo dicen cuando haces algo bien.
-cool, guay
-fair enough, algo así como un suficiente, pero no sería suficiente "enough".
-massive, enorme
-or something, como diciendo o lo que sea.
-Are you allright?, me lo preguntan en todos las tiendas y algunos compañeros de trabajo, puede ser dos cosas, o que tenga una cara como un cuadro o simplemente significa algo así como ¿Qué tal estás? o ¿necesitas algo?
-Does it make sense? Es algo así como el español ¿Me has entendido? solo que ellos lo dicen en este otro sentido, que suena mas humilde y educado.
-No problem, para decir "de nada".
-Not too bad, algo así como cuando en España decimos tirandillo.
-Not that bad, ¿"No eso malo"? Nooo, supongo que "No tan malo"
-Mind the gap, mind the step, take care of the closing doors, doors closing/ doors opening (En el bus, en el metro)
-How you doing? A mi me enseñaron el How do you do? o el How are you? pero realmente el que se usa es How you doing.
-To be honest, "la verdad"
-Gonna = Going to, gotta = get to, wanna = want to

-Give a shout, dame un grito
-Drop me an email, enviame un email

-From the time being, "por ahora"
-At the end of the day, "al final" no tiene por que ser en el dia.

-Fuck, joder
-Shit, mierda
-oh my god
-Fucking shit, jodida mierda
-Bastard, se usa mas en el sentido que le daríamos en España a cabrón. Ya también lo usa en el sentido positivo de cabrón en España, pero realmente no sé, si es usual para un inglés.
-What the fuck
-Fucking hell, jodido infierno
-guys, algo así como tíos, que a nosotros nos suela igual que gays.
-Fuck off, creo que mas o menos "vete a la mierda".
-Willy, es pene pero para los ninos, como decir "colita".

Y por supuesto los clásicos:
-please
-thanks
-pardon
-excuse me
-bye, pero dicho con una bocecilla que se va apagando.
-see you, Te veo, un poco orwelliano, pero en fin.
-you are welcome, que significa "de nada".

y el peor de todos: SOOOORRYYYYYY!

y el segundo peor de todos: cheers, que es un comodín, lo puedes usar para saludar, para despedirte o para dar las gracias. ¿A qué mola? Incluso para brindar.

P.D.: He añadido algunas nuevas que se me han ido ocurriendo o me han ido sugiriendo.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...